Lengua y Literatura

Tradiciones y expresiones orales, bienes de nuestro patrimonio inmaterial

- Refranes, cuentos, canciones, adivinanzas… sirven para transmitir conocimientos, valores culturales y sociales, y una memoria colectiva. Son bienes inmateriales fundamentales para mantener vivas las culturas.

El ámbito “tradiciones y expresiones orales” del Patrimonio Inmaterial abarca una inmensa variedad de formas habladas, como proverbios, adivinanzas, cuentos, canciones infantiles, leyendas, mitos, cantos y poemas épicos, sortilegios, plegarias, salmodias, canciones, representaciones dramáticas, etc. Las tradiciones y expresiones orales sirven para transmitir conocimientos, valores culturales y sociales, y una memoria colectiva. Son fundamentales para mantener vivas las culturas. Veamos un ejemplo:

‘O que en marzo non poda a viña, pouco vendimia’.
‘Poda de marzo, viño no saco’.
‘Si nos primeiros de marzo brotan as viñas, malas vendimias’.

Estos refranes o manifestaciones populares engloban un manual de sabiduría popular. Conocimientos que han sido transmitidos de generación en generación y que forman parte de la cultura vitivinícola del Bierzo tras siglos de interacción permanente entre las personas y el entorno natural. Son propias del lugar, del discurso social y ponen de manifiesto la experiencia colectiva a lo largo del tiempo alrededor de un tema (en este caso la poda de viñedos) con un fin didáctico, aleccionador o de reflexión.

No obstante, al transmitirse verbalmente suelen ser muy frágiles porque su viabilidad depende de una cadena ininterrumpida de tradiciones que se transmiten de una generación de intérpretes a otra. Aunque la lengua es el sustrato del patrimonio inmaterial de muchas comunidades, la protección y preservación de los idiomas no están comprendidas en las disposiciones de la Convención de 2003 sobre Patrimonio Inmaterial, aunque el Artículo 2 se refiere a ellos como medios de transmisión del patrimonio cultural inmaterial. Sin embargo, la Unesco entiende que todas esas expresiones orales son las que más contribuyen a salvaguardar un idioma, más que los diccionarios, las gramáticas o las bases de datos. Por eso la protección de los idiomas y la transmisión de tradiciones y expresiones orales guardan una estrecha relación entre sí.

La recogida de expresiones orales forma parte de los trabajos para el Inventario de Patrimonio Inmaterial que realiza el IEB, en colaboración con la UNED y la Reserva de la Biosfera de los Ancares Leoneses.

La información se introducirá en el Inventario y se publicará a través de una plataforma digital interoperable con otras bases de datos y con el futuro Censo del Patrimonio Cultural de Castilla y León. De momento, el inventario –aún en fase de elaboración- se centra en los bienes inmateriales de los municipios de la Reserva de la Biosfera aunque nace con vocación de extenderse a toda la comarca del Bierzo.

 

CENTROS DE ESTUDIOS LOCALES REINO DE LEÓN

PATROCINIOS

ENTIDADES COLABORADORAS

CECEL